【小澤陽子】【博文翻譯】20170302 快樂的物件。

譯文:Pchan  【可轉載,請注明翻譯出處】
via.Tomorrow is another day~海と泰陽が有るかぎり~ (内野泰輔・小澤陽子・新美有加・宮司愛海)- フジテレビ

2017年03月02日

楽しくするモノ。

こんにちは、小澤 陽子です!

ある日の深夜。

食べるわけでも、次の日の出勤が遅いわけでもないのに始まった、お料理。笑

你好、我是小澤陽子!

某日的深夜。

不是為了吃或者是因為第二天晚上班而開始製作料理。笑

 

このヘラ、去年の夏休みに買ってきたものなんですが、とっても可愛くて、お料理がはかどるんです!!(*^ω^*)笑

もう1つ、 お気に入りが。

こちら!

這個鏟子是去年夏休的時候買的,十分可愛,料理進行的很順利!!(*^ω^*)笑

還有一個值得注意的是

這邊!

これも馬の形に切り抜かれていて、競馬が好きなUMAJOの私にはピッタリ!♪ 笑

可愛いモノを使うと、気分高まりますよね( ^ω^ )

ちなみに、夜な夜な作ったのは、ビーフシチューでした!笑

煮込んだほうが美味しくなって好きなので、直後に食べないとわかっていたこの日は、このメニューにしてみました(^o^)

這是刻成馬的形狀、跟我這樣喜歡賽馬的UMAJO來說非常合適!♪ 笑

使用可愛的物件,心情會很高昂呢( ^ω^ )

順帶一提,每晚上煮的是燉牛肉!笑

因為喜歡燉了之後會變得好吃,緊接著沒有吃過的這一天,嘗試了這個菜單(^o^)

 
おざわ 小澤 
 

投稿:小澤陽子 | 20:28


评论

© ID514523979 | Powered by LOFTER